キャストへのリンク("Try"をクリックしてご試聴下さい)
リンク先のページにある以下のアイコンをiTunesにドラッグ&ドロップして登録可能
Garagebandアップデート
Version 3.0.2
「ちいにい」さんからのご質問
「男英語」「女英語」ってあるんでしょうか?知り合いのカップル(奥さんが日系人で旦那さんが日本人)は、旦那さんが時々男性はあまり使わない表現を使ってしまう、と笑っていました。が、私にはイマイチよくわかりません。このあたりが、まだコメディーを楽しめない理由かも知れませんが。
"oh dear", "lovely"は女性が使う言葉→男性は"oh god"とか"wonderful"
"man" "dude"は男性→最近は女性も使う
Valspeak
LA郊外のSan Fernando Valley
Valley girl=イメージとしては「キューティ・ブロンド」 (原題"Legally Blond")
のリース=ウィザースプーン
"Legally blind"→視力が殆ど残っていない人(法律上の失明)
"way"
強調詞として使われる
例文:That was way cool!
訳:それってとぉってもカッコイイよ!
"as if"
「〜であるかのように」ではない
相手の言った事に対し「そんなことはしないよ!」「そうはいかないよ!」とやり返すときに使う
例文:You're going to be invited back? As if!
訳:あんたがまた招待されるって?よく言うわ!
"duh"
意味:「そんなの常識じゃん」「当たり前じゃん」「えー知らなかったの!」
例文:Did you know that they're going out? Duh, that's ancient history.
訳:あの二人付き合ってるんだって?知らなかったの、ずっと前からよ。
"like"
「何かを言った」「何かをしていた」「何かを思っていた」といった意味で、時として動詞と重複する
例文:He was like, let's go see that movie, but I was like, wanted to go shopping.
訳:彼ってさ、映画見ようとかって、だけどあたし買い物行きたくって。
"so", "like", "OK", "you know", "or something"
言葉を意味なく差し挟むが、なぜか会話が成立する
例文:So OK, I was totally like, you know, so dumb or something.
訳:でね、てゆうか、それってさあ、バッカみたいってゆうかさぁ。
"Whatever!"
会話を一方的、唐突に終わらせる最終兵器のような言葉
例文:That was, like, so boring, you know, OK, so like, whatever!
訳:退屈っていうかさ、そのさあ、もういいでしょ!
ご感想・ご意見・ご質問の受付先
asknaotake@gmail.comへのメール
Ask Naotake!ブログへのコメント、トラックバック
今日の一曲: Hollins Steele "My Worst Enemy"
Found on the Podshow podsafe music network. Check it out at music.podshow.com.
紹介ページ
ウェブサイト
Comments